Sitio Oficial del Festival de Literatura de Copenhague 2016

Festival Literatura Copenhague – 2019

25-27 Septiembre, 2019 Copenhague

  • Days
  • Hours
  • Minutes
  • Seconds

Invitados

Los siguientes autores  participaron en el 7º Festival de Literatura de Copenhague 2019 (FLC).

¿Negociación o asimilación?: las mujeres wayuu y la modernidad alijuna (no indígena) en los relatos “Esa horrible costumbre de alejarme de ti (1992)” de Vicenta María Siosi y “El encierro de una pequeña doncella” (2003) de Estercilia Simancas.

María de las Mercedes Ortiz Rodríguez- Colombia

Es PhD, profesora asociada, Escuela de Estudios Literarios, Universidad del Valle, Colombia.

Analiza en esta ponencia como las reconocidas escritoras wayuu Vicenta María Siosi y Estercilia Simancas elaboran en estos dos relatos, desde una perspectiva de  género, algunas  de  las estrategias con las que las dos adolescentes wayuu protagonistas de  los mismos enfrentan  el paso a su madurez  y  la avasalladora modernidad que el estado nación colombiano les impone a los wayuu. En el primer caso, Siosi realiza una profunda critica a las políticas estatales y sociales de asimilación  hacia los grupos indígenas, que han tenido tanta fuerza en Latinoamérica,  al mostrar como un proceso de asimilación forzada conduce a la protagonista de su relato a una profunda ruptura con su cultura y comunidad de origen y a un limbo cultural ya que  nunca se puede integrar tampoco del todo a la sociedad colombiana que denigra de ella por su origen étnico. En el caso del relato de Simancas, la protagonista tiene  acceso tanto a la educación occidental en un internado como a la tradicional wayuu a través de la práctica del encierro que constituye un rito de pasaje prolongado hacia la madurez femenina. Una vez terminado el encierro, la chica, hecha ya mujer, se integra plenamente a su comunidad a la vez que retorna al  internado para terminar sus estudios. Se plantean así nuevas posibilidades de existencia para las mujeres wayuu que pueden continuar con su educación despues del encierro cuando antes este culminaba por lo general en un matrimonio arreglado que les era impuesto. Simancas propone entonces políticas de  negociación por parte de   los y las wayuu con la cultura dominante para  apropiarse de elementos de la misma sin abandonar su propia cultura; posibilidad que probablemente tiene que ver con los derechos adquiridos por pueblos indígenas en la constitución de 1991,  entre ellos, el derecho a la diferencia cultural.

Rafael – José Díaz

Rafael – José Díaz  – 1971, España

Es licenciado en Filología Hispánica por la Universidad de La Laguna. Fue lector de español en la Universidad de Jena y en la Universidad de Leipzig (1995-2000). Dirigió entre 1993 y 1994 la revista Paradiso. Como poeta ha publicado los siguientes títulos: El canto en el umbral (1997), Llamada en la primera nieve (2000), Los párpados cautivos (2003), Moradas del insomne (2005), Antes del eclipse (2007), Detrás de tu nombre (2009) y Un sudario (2015). En 2007 apareció Le Crépitement, un volumen que recoge una selección de sus poemas traducidos al francés. También ha publicado entregas de su diario, entre las que cabe destacar La nieve, los sepulcros (2005). Ha publicado traducciones de los siguientes autores: Arthur Schopenhauer, Hermann Broch, Philippe Jaccottet, Gustave Roud, Pierre Klossowski, Fabio Pusterla, Ramón Xirau y William Cliff. Como ensayista, ha publicado recientemente Rutas y rituales, una selección de sus ensayos. Y, como narrador, ha publicado una novela, El interior del párpado, un libro de relatos, Algunas de mis tumbas, y dos de prosas misceláneas: Insolaciones, nubes y Las transmisiones (Veinticuatro lugares y una carta).

Luis Pulido Ritter

Luis Pulido Ritter – Panamá

Doctor en Filosofía y Sociología por la Universidad Libre de Berlín. Su tesis de doctorado Los Dioses del  Caribe abandonan el Museo (1999) fue un estudio comparativo y transdisciplinario de la literatura haitiana y cubana entre los años 20 y 30 del siglo XX. Ha publicado tres novelas, Recuerdo Panamá (Madrid: 1998; Panamá 2007), Sueño Americano (Barcelona: 2000) y ¿De qué mundo vienes? (Colombia: 2008). También ha publicado poesía con Matamoscas (Berlín: 1999) y El Mar (París: 2011). Como periodista cultural ha publicado Un Mundo de Entrevistas (Dinamarca, e-book: 2014 Editorial Aurora Boreal).  Ha sido galardonado con el Premio Nacional de Literatura Ricardo Miró con el ensayo Filosofía de la Nación Romántica (Panamá: 2007) y con Fragmentos Críticos Poscoloniales (2017). Múltiples ensayos académicos, narraciones y artículos periodísticos han sido publicados tanto en Panamá como en el extranjero y algunos de ellos han sido traducidos al alemán, inglés y francés. Fue Agregado Académico de la Embajada de Panamá en Alemania.  Es profesor de sociología y   ciencias culturales, de historias intelectuales latinoamericanas tanto en universidades  alemanas como panameñas y ha dictado conferencias en varios países de América y de Europa. Es investigador asociado del Centro de Estudios Latinoamericanos Justo Arosemena (CELA), Panamá, y de la Universidad Santa María la Antigua. Es editor de la revista académica Convivencia (América Latina, el Caribe y el Mundo)  y es miembro del comité editorial de la revista Intercambio del Centro de Investigación en Identidad y Cultura Latinoamericanas de la Universidad de Costa Rica. Como crítico y periodista cultural escribe regularmente para el periódico la Estrella de Panamá y ha escrito colaboraciones para la Jornada Semanal de México y El País de España (Babelia) y la revista Aurora Boreal. Es Miembro Correspondiente de la Academia Panameña de la Lengua y actualmente es investigador/profesor visitante en el IDEN (Instituto de Estudios Nacionales) de la Universidad de Panamá.

Los retos de traducción en la obra de Mariana Enriquez y Rodrigo Hasbún

Tine Lykke Prado – Dinamarca / Brasil

Es traductora e intérprete del castellano y portugués al danés.  Tiene un Bachelor en Literatura Comparada de la UNB, Brasília, Brasil, una Maestría en Literatura Brasilera de la USP, São Paulo, Brasil, Bachelor en Literatura y Retórica de la Universidad de Copenhague, Dinamarca y un Posgrado en Literatura y Comunicación de la RUC, Dinamarca. Ha dictado cursos de traducción de literatura brasilera en la Universidad de Aarhus en diferentes años y realizado programas en DR (Radio Danesa) sobre escritores. Ha traducido más de 30 libros, antologías y películas de autores tales como José Saramago, Clarice Lispector, Paulo Coelho, Rodrigo Hasbún, Mariana Enriquez, Virginia Vallejo, Ana Pessoa, David Machado, Milton Hatoum, Chico Buarque, Diogo Mainardi, Cristovão Tezza, Cândida Pinto, Graciliano Ramos y Peter Asmussen entre otros.

Los retos en la traducción de Pilar Quintana y Fernando Vallejo

Paul Klitnæs – Dinamarca / Austria

Tiene un Cand.Mag. en Español y Alemán  de la Universidad de Copenhgaue examinado en traducción literaria del y al español y alemán con análisis de textos. Es autor de “Dos ensayos sobre Viena” en el libro Wien, Aarhus Universitetsforlag, 2013 y autor de varios libros de enseñanza del español, alemán y francés: Spontant spansk 2007/19; Tysk du kan tale 2010/12; Frit Fransk 2016, todos en la editorial Systime. Ha publicado artículos en varias revistas como Samvirke Opdag Verden y otros medios como en el periódico Berlingske Tidende y en Trekking-Magazin (en alemán). Se ha desempeñado como profesor de traducción del español al danés en la Universidad de Aarhus. Ha traducido del español, alemán, inglés y noruego  al danés una decena de libros de autores tales como Fernando Vallejo, Pilar Quintana, Neel Mukherjee, Andreas Maier y Justus Jonas entre otros.También a realizado labores de corrección y edición para editoriales danesas como Rosenkilde, Turbina, Aurora Boreal, Batzer & Co. y la editorial de la Universidad de Aarhus.

Retos al traducir al danés a Guadalupe Nettel y a Emma Reyes

Aurora Boreal, Festival Literatura Copenhague

Liv Camilla Skjød – Dinamarca, 1976.

Liv Camilla Skjødt es licenciada en filosofía y letras, con las asignaturas ‘castellano’ y ‘literatura europea’, de la Universidad del Sur de Dinamarca, 2005.
En el año 2006 fundó la editorial de Skjødt Forlag – castellano en danés – con el intento de propagar el conocimento en Dinamarca de literatura de alta calidad de orígen hispanoamericano. Entre los autores publicados en la editorial están María Luisa Bombal, Alejandro Zambra y Alberto Fuguet (Chile), Elena Garro (México) y dentro de poco también Julio Cortázar (Argentina), Juan José Arreola (México) y Mario Bellatin (México). Además de ser editora, Camilla también trabaja como traductora en otras editoriales danesas del español, inglés y sueco al danés.

Países

Días

Conferenciantes

Escritores

19.00-21.00

Evento de preapertura

Tertulia poética con los autores Amalia Bautista y Jorge Valdés Díaz-Vélez

Embajada de México, Bredgade 65, 1.

10.15-10.30

Apertura del Festival por Jørn Boisen, Director del Instituto ENGEROM, KUA

Åbning af festivalen v. Jørn Boisen, institutleder v. Institut ENGEROM, KUA.

Lugar: Universidad de Copenhague, aula  27.0.09

10.30-12.00

Hispanismo danés y otras relaciones culturales Danés – Español.

Forholdet mellem Danmark og den spansktalende verden: Historiske og kulturelle forbindelser.

Jesper Nielsen, lektor, Indianske studier, KU: Broder Jacob: første dansker i Den Nye Verden.

Anders Toftgaard, seniorforsker, Det Kongelige Bibliotek: Sjældne spanske bøger og håndskrifter i Det Kgl. Bibliotek.

Morten Heiberg, professor, spansk, KU: Danmark og den spanske borgerkrig

Moderador / Ordstyrer: Katrine H. Andersen

Lugar: Universidad de Copenhague, aula  27.0.09

12.00-13.00

Frokost / Almuerzo

13.00-14.30

Spansk i Danmark – Dansk i Spanien

Tine Brandt (fagkonsulent for spansk): Spansk i det danske uddannelsessystem.

Pia Sloth Poulsen (oversætter bosat i Spanien): Hvorfor i alverden vil de lære dansk?

Jannie Grue (cand.mag., underviser): Spansk i folkeskolen.

Modera / Ordstyrer: Katrine H. Andersen

Lugar: Universidad de Copenhague, aula  27.0.09

14.30-15.00

Pausa

12.30-17.30

Afuera del aula 27.0.09  pequeña “Lille Bog Messe” / Feria del libro el. lign.  Præsentation af danske udgivelser af spansksproget litteratur ved Skjødt Forlaget, Politisk Review (Parra på dansk), Aurora Boreal®, Forlaget Apuleius’ Æsel, Rosinante , Jensen & Dalgård, etc: Pendiente por confirmar todas las editoriales participantes.

Lugar: Universidad de Copenhague, aula  27.0.09

15.00-15.45

Litterær inspiration fra den spansktalende verden i Danmark

Forfattersamtale ml. Helge Krarup og Jan Gustafsson

Lugar: Universidad de Copenhague, aula  27.0.09

15.45-16.15

Præsentation af det danske Julio Cortázar-selskab: Slangeklubben

16.15-17.30

Lille Bogmesse / Feria del libro med samtidig reception: Præsentation af danske udgivelser af spansksproget litteratur ved Skjødt Forlaget, Politisk Revy , Aurora Boreal®, Forlaget Apuleius’ Æsel, Batzer&Co., Det Poetiske Bureau og muligvis flere…

19.00

Lectura poética en la Galería Niels Staerk, Glentevej 49, 2400 København

Programa:

19:10 Lectura de poesía y música:

Marco Antonio Hernández, Maya Lima, Claudia Islas Coronel

20:10 Micrófono abierto.

20:30 Poesía de Norte a Sur: Luis Eduardo Rivera (GUA), Federico Leguizamón (ARG), Amalia Bautista (ESP), Helge Krarup (DK)

21:30 Espectáculo Solar: Lectura de poesía con saxofón. Lauren Mendinueta poeta colombiana, Édouard Rambourg, saxofonista francés.

Presentador: Éfrin González

9.15-10.45

Héctor Abad Faciolince: La Oculta: paraíso perdido.

Lauren Mendinueta: Poesía latinoamericana recientemente.

Óscar Osorio: El asesino en la novela vallecaucana.

Moderador:  Guillermo Camacho

Lugar: Universidad de Copenhague, aula  27.0.09

10.45-11.15

Descanso

11.15-12.45

Luis Sepúlveda: La sombra de lo que fuimos.

Menchu Gutiérrez: La nave de las letras.

J.Á.González Sainz: Ojos que no ven.

Moderador: Jan Gustafsson

Aula 27.0.09.

12.45 – 13.30

Cocktail ofrecido por la Embajada de Chile

13.30-15.00

Sessão lusófona / portugisisksproget session (27.0.17)

Laura Erber: Posso escrever por uma espécie de contágio?

Valter Hugo Mãe: Conversa com Valter Hugo Mãe.

Mariana Simoni: Fundamentos para um teatro especulativo.

Moderadora: Ana Vera

Lugar: Universidad de Copenhague, aula  27.0.17

 

15.00-15.30

Descanso

Vinho do Porto e pastéis de nata patrocinado pela Embaixada de Portugal

Vino de Oporto y dulces patrocinado por la Embajada de Portugal.

13.30-15.00

Sesión hispánica (27.0.09)

Pablo Guerrero: El porteador de sonidos.

Amalia Bautista: Lectura de poesía

Ignacio Rábago: Entre el Garabato y el Signo

Moderadora: Elena Ansótegui

Aula 27.0.09

15.00-15.30

Descanso

15.30-17.00

Vicente Luis Mora: Letras extraterritoriales: los ojos nuevos del escritor desplazado voluntariamente.

Antonio Moreno: El asalto a la joyería – anticipo de novela y La Caracola.

Moderador: Claudio Cifuentes Aldunate

Lugar: Universidad de Copenhague, aula  27.0.09

19.00-21.00

Tranquebar Rejseboghandel, Borgergade 14, 1300 København K

Programa: Diálogo de los autores Héctor Abad Faciolince (Colombia), Luis Sepúlveda (Chile), Valter Hugo Mãe (Portugal) y J.Á. González Sainz (España) con el público sobre sus últimos libros traducidos al danés. El diálogo se realizara en español, danés y/o inglés.

Presentador: Guillermo Camacho

9.15-10.45

Federico Leguizamón: Tres poetas de Argentina: Néstor Groppa, Jorge Leonidas Escudero, Estela Mamani.

Álvaro Luque Amo: El yo baciyélmico: autobiografía y autoficción en la narrativa española actual.

Julio Jensen: José Emilio Pacheco y el Modernismo

Moderadora: Katrine Andersen

Aula 27.0.09

 

Lugar: Universidad de Copenhague, aula  27.0.09

10.45-11.15

Descanso

11.15-12.45

Jorge Valdés Díaz-Vélez: Herida sombra: los resplandores del deseo.

Enrique Sacerio-Garí: La diáspora cubana en El mercado de la memoria

Jan Gustafsson: Utopía y exilio de Nunca Jamás

 

Moderadora: Chandra Schilling

 

Lugar: Universidad de Copenhague, aula  27.0.09

 

13.00-13.30

Almuerzo

13.30-15.00

Jaime Barrios: Gómez Carrillo, periodismo y crónica en el modernismo

Dante Liano: Título por confirmar

Luis Eduardo Rivera: Poesía guatemalteca: del encierro al exilio; causas y consecuencias

Moderador: Éfrin González

Lugar: Universidad de Copenhague, aula  27.0.09

15.00-15.30

Descanso

15.30-17.00

México al margen: Marco Antonio Hernández, Maya Lima, Claudia Islas Coronel, Luis Aguilar Martínez, Sergio García Díaz.

Moderador: Carlos Ramírez Chavarría

Lugar: Universidad de Copenhague, aula  27.0.09

 

20.00-

Lectura y concierto en AE Café Frederikssundsvej 7, 2400 København

Poesía y música de Norte a Sur:

Luis Aguilar (MEX), Sergio García Díaz (MEX), Laura Erber (BRA),Jorge Valdés Díaz-Vélez (MEX), Pablo Guerrero (ESP), Óscar Osorio (COL), Ignacio Rábago (ESP).

Concierto: Latin Fanatics

Fiesta Latina: DJ Col8

Presentador: Éfrin González

Patrocinadores y Colaboradores

logoauroraboreal

logo_indreby_jpeg

 

 

 

 

 

Con la colaboración de

tranquebar_150

logocasalatinoamericana

Camoes Instituto de cooperaczao e da linguaEmbaixada de Portugal na Dinamarca

Embajada de Brasil en Copenhague

 

logo-University_of_Copenhagen

Valby lokaludvalg

Embajada de españa en Copenhague

Embajada de México en DinamarcaAMEXID

 

 ¿Desea convertirse en un colaborador o patrocinador? Contáctenos

Organizadores

El Festival de Literatura en español de Copenhague está organizado por el Instituto de Inglés, Alemán y Lenguas Románicas (ENGEROM) de la Facultad de Humanidades de la Universidad de Copenhague, la Casa Latinoamericana en Dinamarca y la Editorial Aurora Boreal®.

Durante los días 25 de septiembre al 27 de septiembre de 2019, se realizará la 7° edición del Festival de Literatura en español de Copenhague, bajo el tema Letras Viajadas, dedicado a las lenguas castellana y portuguesa.

En esta ocasión asistirán al 7° Festival de Literatura de Copenhague en español autores procedentes de trece países: Alemania, Argentina, Brasil, Chile, Colombia,  Cuba, Dinamarca, El Salvador, España,  Francia, Guatemala, México,  Panamá  y Portugal.

El Festival de Literatura se llevará a cabo en las instalaciones de la Universidad de Copenhague, la librería Tranquebar Rejseboghandel y otros recintos de la ciudad de Copenhague  y los distritos de Valby, Østerbro y Nørrebro.

Política de privacidad: pulse aquí.

Organizadores del Festival de Literatura en español de Copenhague:

Guillermo Camacho

Guillermo Camacho

Editor en Editorial Aurora Boreal®

Efrin González

Efrin González

Enlace con Casa Latinoamericana

Aurora Boreal, Festival Literatura, Copenhague

Katrine Andersen

Universidad de Copenhague en el Instituto ENGEROM

Jan Gustafsson

Jan Gustafsson

Universidad de Copenhague en el Instituto ENGEROM

Aurora Boreal,Festival Literatura,Copenhgaue

Julio Jensen

Universidad de Copenhague en el Instituto ENGEROM